当前位置:淘百问>百科问答>梁上君子的翻译

梁上君子的翻译

2023-06-09 05:34:17 编辑:join 浏览量:598

梁上君子的翻译

译文:

陈寔在家乡间,秉心公正为人表率,若有争论是非,就到他那里求个公正判断,他一定据理详细说明对错,当事双方事后都没有什么异议。有人甚至说:“情愿被官府惩罚,也不愿被陈先生说不是。”

当年收成不好,老百姓贫困,有小偷夜间进入陈寔家里,躲在房梁上。陈寔暗中发现了,就起来整顿衣服,让子孙聚拢过来,严肃地训诫他们说:“人不可以不自我勉励。

不善良的人不一定本性是坏的,(坏)习惯往往由(不注重)品性修养而形成,最终到了这样的地步。屋梁上的先生就是这样的人!”小偷非常惊恐,从房梁跳到地上,向陈寔叩头请罪。

陈寔慢慢详细地告诉他说:“看你的样子,不像是个坏人,应该赶紧改掉自己的坏毛病重新做个好人。然而你干这行也是被穷困所迫。”陈寔吩咐送给他两匹绢。从此以后全县再没有再偷盗的人。

原文:

寔在乡闾,平心率物其有争讼,辄求判正,晓譬曲直,退无怨者。志乃叹曰:"宁为刑罪所加,不为陈君所短。

“时岁荒民俭,有盗夜入其室,止于梁上。寔阴见,乃起自整拂,呼命子孙,正色训之曰:“夫人不可不自勉。

不善之人未必本恶,习以性成,遂至于此。梁上君子者是矣!”盗大惊,自投于地,稽颡归罪。寔徐譬之曰:“视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。然此当由贫困。”令遗绢二匹。自是一县无复盗窃。

扩展资料:

人物介绍:

陈寔(shí)(104年—187年),字仲躬(案《陈寔碑》作仲弓者误)。颍川许县(今河南许昌长葛市古桥乡陈故村)人 。

东汉时期官员、名士。少为县吏都亭刺佐,后为督邮,复为郡西门亭长,四为郡功曹,五辟豫州,六辟三府,再辟大将军府。司空黄琼辟选理剧,补闻喜长,宰闻喜半岁;复再迁除太丘长,故后世称其为“陈太丘”。

与子陈纪、陈谌并著高名,时号“三君”,又与同邑钟皓、荀淑、韩韶等以清高有德行闻名于世,合称为“颍川四长”。

人物纪念:

1,陈寔像

陈寔像高3.6米,底座高3.2米,正面“一代廉吏陈寔”6个大字由河南省教育厅厅长蒋笃运书写,背面陈寔简介由永城市正县长级领导干部祝瑛璞书写。

2,德星亭

汉桓帝永康三年,携子若孙诣荀淑家,诣荀淑家长子纪御车四子谌骖乘孙群尚幼抱至车中荀淑恭迎门首令其子八龙更迭左右淑孙变幼抱置身上,太史奏德星聚五百里内有贤人聚,于是许州建德星亭,至今古迹犹存。

3,陈寔墓

陈寔墓位于长葛市古桥乡苑店村东,墓冢占地177平方米,高7米,墓苑占地约4667平方米。

标签:梁上君子,翻译

版权声明:文章由 淘百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.taobaiwen.com/answer/139886.html
热门文章