内蒙古方言中一般读作“kūlüàn”。
蒙古语音译词,又译为“库伦”。
其字型由“口秋鲜输沙”框住的“四方八面”可形象的表示其意为“城圈”即“围起来的草场”,通俗的说指“网围栏”。在内蒙古方言中指围住的起已关烟青土地,特指牧民为了程认式飞矛保护草场不被他人的们百显个乱然卷组时脚牲畜破坏而用铁丝网围住的一片草原,称为“草圐圙”。“圐圙”一词现多用作地名,如祁县东观镇南圐圙县道例世组没、展旦召大圐圙等。
山西方言:是借用的蒙语,指土围墙
河南安阳方室受跑值课镇世言中也有这个词。除了做“圆圈”、“范围”讲以外,还可以做动词,如将某东西圈起来可以说“把它圐圙住”。读“kuoluan”。做名词时一般加儿化音,读“kulua角温守响ner”。如月晕,可以客围二翻说“月亮四周有个落去过任火么值圐圙儿”。
北方方言,即“环儿(huár)”之反切,意与“环”同,通常写作“胡拉儿(húla另作切而以探r)”,作为前缀时作“胡拉(húlā)”,如“胡拉圈儿(húlāquār)”。
标签:网名,来自