“骤雨初歇”意为:一阵急雨刚停住。原词句为:寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。释义:秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长亭,一阵急雨刚停住。出自宋代词人柳永的《雨霖铃·寒蝉凄切》。
原词:
《雨霖铃·寒蝉凄切》宋代:来自柳永
寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎。念去去,区操万团任卫罗府千里烟波,暮霭沉沉楚360问答天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸,晓风残月。此去经年,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说?(好景一作:美景)
释圆喜尼义:
秋蝉的叫声凄凉而急促,傍晚时分,面对着长固振由请室显亭,一阵急雨刚停住。在京都郊外设帐饯行,却没有畅饮的心绪,正在依依不舍的时候,船上的人已催着出发。握着对方的手含着泪对视,哽咽的说乱露不出话来。想到这一去路途遥远,千里烟波渺茫,傍晚的云雾笼罩着南天,深厚广阔,不知尽头。
自古以来,多情的人总是为离别而伤感,更何况是在这冷清、凄凉的移补烟留掉阿刘慢接固秋天!谁知我今夜酒醒时身在何处?怕是只有杨柳岸边,面对凄厉的晨风和黎明的残月了。这一去长年相别,我料想即使遇到好天气、好风景,也如同虚设。即使有满腹的情意,又再同谁去诉说呢??
扩超似过背决程攻区能展资料:
柳永因作词忤仁宗,屡试不第,所以心中失意忧愤,常流连秦却命善李刘热别供般杀甲楼楚馆为歌伶乐伎撰写曲子词。此永消王印粉及词当为柳永从汴京南下时与一位恋人的惜别之作。
《雨霖铃》这首词是作者离开汴京(当时为北宋首都),与情人话别之作。从上片的描写,读者可以这样想象:一个深秋的傍晚,北宋京都汴梁(今河南开封)郊外,一个临时搭起的帐屋岩间鸡识演我煤篷内,一对男女饮酒话别。
帐外,寒蝉凄惨地哀鸣,好像在为他俩伤别而哭泣。那获年不远处的长亭,已经隐隐约约,可见天色将晚,一场大雨也刚刚停歇。天将晚,雨已停,河边不时传来艄公的喊声:“快上船吧,要开船了!”两人不得已徐徐站起导绍展端著况,移步出帐外,万般依恋之际谁面欢封假致燃,此刻可真的要分手了。
你看他素父举钟载另米束们双手相拥,泪眼相看,竟然一我句话也说不出。船开了,人去了,渐行渐远。情人岸边伫立,含着泪,举着手,一直目送那兰舟消失在无边无际的暮霭里。
参考资料来源:适先操婷贵盾百度百科——雨霖铃·寒蝉凄切
标签:初歇,骤雨