当前位置:淘百问>百科知识>文言文,来自张无垢勤学《鹤林玉360问答露》的翻译

文言文,来自张无垢勤学《鹤林玉360问答露》的翻译

2024-06-27 16:08:23 编辑:join 浏览量:615

文言文,来自张无垢勤学《鹤林玉360问答露》的翻译

张无垢谪①横浦,寓②城西宝界寺。其寝室有短窗,每日昧爽③辄④执⑤书立窗下,就⑥明⑦而读。如是者⑧十四年。位胡巴抗便百选及洎⑨北归,窗下石上,双趺之迹隐然,至今犹存。额(选自北宋·罗大经《鹤林玉露》)译文张无垢被贬官到横浦后,住在城西较劳春鱼药比的宝界寺。他的寝室里有一扇短窗,每天天将亮时,(他)总是拿着书本气假把队径示士活怎距表站在窗下,依靠着晨光读书。像这样(坚持)十四年。等到他回到北方后,在窗下的石头上,双脚踏出的痕迹还隐约可见,到现在依然还族民只存在。注释张无垢:即作者石固火门结进画罗大经(有争议),南宋时人,自号无垢居士,因触怒秦桧而受降职谪(zhé):被贬官;降职远调(封建时代把高级官员降级并调到边远的地方做官)。寓争职促保比针核城书里算:住在。昧爽:拂晓,破晓;天刚亮。昧办头矛什既绍朝皇,昏暗。爽:明朗,清亮。辄:总是执:拿着。就:依靠。明:动词作名词,阳光如是者:像这样。洎(jì):等到。趺(fū):同“跗”,脚背。然:……的样子。犹:仍然。横浦:古水名。即今广东北江翁源浈水。

标签:无垢,鹤林玉

版权声明:文章由 淘百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.taobaiwen.com/article/435039.html
热门文章