问题补充说明:Buzzer beater这个词来源于NBA赛场,意思是在终场蜂鸣器响之前的那一刻投中“压哨球”的投手,Buzzer beater很形象的刻画了这一刻,我想知道这一类的其他球场俚语,不知道哪位对此有所研究啊?谢谢^_^
Swish:空心,投出纳肢的球进入篮的中助分奏错度镇述放短京财心,而且什么东西都没碰到过才算。
Pack:盖帽,美国人比较喜欢说的,不怎么来自说block。当有一个人在禁区里盖很多冒的时候就说他是Pakistan(巴基斯坦人)不是因为巴基斯坦人盖帽厉害,而是"Pack和悄猜Stand”(像是盖帽的人独霸禁区一样)两个字的结合,是搞笑的罢了,算360问答俚语,PackStand也没有这个词组
参考资料:
Airball:“三不沾”,投出的球什么都没碰到。
Alley-oop:“空中接力”。一个运更动员把球抛向空中,另一个队员在空中接住球把球扣入篮针留父怀筐
buzzed:动词,除了当「嗡嗡作响」的意思之外洞运世,也有低飞而过的意思。在航空表演中,飞机常以低飞(引擎会发出「嗡嗡」声)作信号或表示欢迎。
buzzerbeater:比赛结束前的最后独呼亲巴药离省位一投;buzzer是比赛用的蜂鸣器。
buzzer:蜂鸣器(表示时间终了,换人…等)。
标签:NBA,Buzzer,beater