“to be or not to be”后面一句是 “it is a question ‘’,连起来的意思是生存还是毁灭,这是个问题。出自莎士比亚创作于1599年至1602年间的一部悲剧作品——《哈姆雷特(Hamlet)》。
重点词汇
1、to be or not to be 生存还是毁灭;扮野奇兵。
2、question 问题;疑问;怀疑;议题;问问题;对表示[感到]怀疑。
例句:
1、To be or not to be, it is a question! ——那么就是我对婚姻的看法有了问题!
2、To be or not to be, as it is said, is a question. ——是或不是,因为它是说,是一个问题。
扩展资料:
莎士比亚经典名言
1、Things base and vile, holding no quantity, love can transpose to form and dignity: love looks not with the eyes, but with mind.
卑贱和劣行在爱情看来都不算数,都可以被转化成美满和庄严:爱情不用眼睛辨别,而是用心灵来判银物断/爱用的不是眼睛,而是心。——《仲夏夜之梦》。
2、The course of true love never did run smooth.
真爱无坦途。 ——《仲夏夜之梦》。
3、Lord, what fools these mortals be!
上帝呀,这些凡人怎么都是十足的傻激灶瓜!——《仲夏夜之梦》。
4、The lunatic, the lover and the poet are of imagination all compact.
疯子、情人、诗人都是锋铅液想象的产儿。——《仲夏夜之梦》。
参考资料:百度百科—哈姆雷特
标签:莎士比亚,后面