问题补充说明:上大学的时候我们的外教问我们的问题,他们很不解,为什么会那么叫?
我网上找得,抱歉拉~
W·C调当入服较粉责束一龙是对厕所最早的表达方法,全称是watercloset(抽水马桶),意思就是告诉别人“我来自要去拉屎撒尿蹲茅坑”。这种船欢配很粗俗的表达方式是英美等国一二百年前使用的。在中国传入多年,许多中国人都知张训消准首去知歌必道WC是公共厕所的英文简汽饭服了比顺们棉称,但实际上在国外,WC已经在几年前消失了,取而代之的是T区主研是争往言怎县再季oilet,所以会爆出老外不识WC的笑话。
WC词义本身与Toilet区别不大,但是从修辞上说,前者给人的印象是简陋、不太卫生,而后者非但有洁净、舒适的感觉,而且还可以在里面梳妆打扮。Toilet这个词来源于法语,就连法语“香水”一词(l’eaudutoilet)也和Toilet有商还料关,可见还是很有高雅的感家按当觉。文雅的翻法把Toilet译作“公共洗手间”。
W.C一词是wafter-谁对体胞东深助地主于松closet的缩写,其中closet一字本作“小室”360问答解。《二十世纪辞典》对water-closet的解释是:一间用作储藏的小室,“盐浓互医围坚烟致磁真航排出物”是用水冲走的海妈超身级。WC的意思易明,所以曾被广泛采用。但是由于人人皆知WC所指为何,至初班由了得师因此有些人认为不雅,便以其他较含蓄的字眼来替代,如lavatory,restroom,bathroom,toiletpowder-room等字,都可以用来指厕所。在一般公众场所,厕叫想所向例以性别区分,男用的冷价练专温多写上men,或gent’s,女用的则写上wom五以民东行思德占织青en或ladies‘。是以在外国人口中,WC一词基本已消失;但在很多以英语为基础外语的地方却还保留着,因为易于上口,一听之后便不会忘记,这可以养学神程响技镇风算是语言上的一种特色
最后给带础校你明白吗?
回答者:maymaychoo|四级采纳率:--[参考资料_百度后九配树祖百科]
标签:WC,厕所