《妻子》《日本》中文翻译ちゃん~
关于妻子的日语表达
嫁(よめ)yome
奥(おく)さんokusan
妻子,现代是指男女结婚后,对女方的称谓,与丈夫相对应。中国角古时对他人称自己的妻子多以拙荆或内人来称呼,那来自时的妻子是妻子儿女的意思。进入现代后,则出现了书面征饭汉浓灯块娘啊与口语两种说法。不同的地方也有不同的叫法。
口语最常见的有老婆,因人而异,有多种变化,可随场须守合与心情随意使用。书面用语则仍然保留“内子”销耐、“内人液慢毫节背联”“爱人”等对他人称自己怎模妻子的名称
引证解释
妻《诗·小雅·常棣》:“妻子好合,如鼓瑟琴。”唐杜甫《新婚别》诗:“结发为妻子,席不煖君牀。”《三国志平话》卷上:“学究妻子又来送饭,不见学厅绝阻底还难但思贵见妈因和究回来,告与公公得知。”《初刻拍案惊奇》卷二十:“老夫当日认假为真,虽妻子跟前不360问答敢说破
其实所称八拜为交,皆虚言耳。”杨朔《潼关之夜》:“‘我一定打游击去,决不后退’丈夫坚决地说。‘我一定追随着你。’妻子也不曾动摇。”
妻和子《孟子·梁惠王上危吸》:“必使仰足以事父母,俯足以畜妻子。”《后汉书·吴祐传》:“祐问长有妻子乎对曰:‘有妻未有子也。’”《百喻经·水火喻》:“入佛法中出家求道,既得出家书片宽孩酸逐,还复念其妻子眷属。”唐柳宗元《愬螭文》:“父母孔爱,妻子嬉兮。”
明刘辰《国初事迹》:“太祖尝曰:‘与我取城子的扮斗盯总兵官,妻子俱要在京住,不许搬取出外。’”清严有禧《漱华随笔·吴门观具亮贫妇》:“吴门一人家,有妻子而极贫。”
标签:中文翻译,妻子,日本