あすか(ASUKA),如果单单从人名去看,普遍而言,男的就是“飞鸟”,女的就是“明日香”。这其实没什么好奇怪的,日本语里面男性用语女性用语本身就有不少区别。举个例子,滨崎部(女歌手)的名字“部”发音是“AYUMI”,鸣海部(《推理之绊》男主角)的名字“部”发音是“AYUMU”,但是两个人的名字写成汉字都是“部”。只不过日本语就是规定男生的名字如果是“部”就读作“AYUMU”,女生就读作“AYUMI”。所以,ASUKA也没什么好奇怪的。
阅...
日本的汉字作为名字来读会有很多种读法。姓氏也有这种现象。明明是相同的字读法却不同的现象比比皆是。为了避免不必要的尴尬,日本的电台等节目在接收读者来信时会强调,请标注假名。当然相应的有些名字容易混淆的人干脆在门牌和名片上直接写上假名(多数是女性,男的我没见过)。不只是人名,日语中汉字绝大多数有两个以上的音,所以多数人平时基本只写假名,你是没见到他们写汉字有多难看啊~LZ提出的就是一个例子,而现实中还有很多很多。譬如:名字中常常出现的音...
都可以吧,看是用在男的身上还是女的
阅读全文 >
我也不懂日语,不过多数情况下看到明日香写成罗马拼音时是“ASUKA”,而飞鸟是“ASKA”(比如“恰克与飞鸟”乐队就是“CHARGE&ASKA”……
阅读全文 >
其实两个都行啊,男女有别嘛!如果用同一个名字,你想看见明日香深深拥抱着史黛拉,或者飞鸟喜欢真嗣这样的情节吗~~~
阅读全文 >
我不懂日语,在网上找来的类似解答Asuka,日语,被解释为早晨的土地。飞鸟(あすか)Asuka在人名中也常用男女均可,男生用的话译成汉字就是“飞鸟”,而女生就译成“明日香”。在日语里面,ASUKA的汉字是“飞鸟”,但绝不是我们汉语中“飞鸟”的意思。“飞鸟”是指奈良県高市郡明日香村附近一?〉厍?92年推古天皇即位以后,一直到八世纪初,一直都是皇帝宫廷所在地。所以飞鸟地区有很多皇居・皇陵・寺庙・古迹等。
阅读全文 >
标签:明日香,Asuka,飞鸟