遥望洞庭山水翠。意思是:远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨。
一、原文
遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。
二、翻译
远远眺望洞庭湖山水苍翠如墨,好似洁白银盘里托着一枚青螺。
三、出处
唐·刘禹锡《望洞庭》
刘禹锡的《望洞庭》中后两句,我查阅了一些资料,有的是“遥望洞庭山水色,白银盘里一青螺。”有的是“遥望洞庭山水翠,白银盘里一青螺。”我觉得“翠”与后面的“白银盘”中的“白”似乎矛盾,学生理解起来有很大困难,教材中为何选取“山水翠”,而非“山水色”呢?从客观角度讲,哪个更加合理?
见解:
刘禹锡《望洞庭》中“遥望洞庭山水翠”一句的“山水翠”,《全唐诗》一作“山翠色”,另外,有的现代选本作“山水色”,不知道何所凭依。我们选了“山水翠”,主要是依据...
两个都可以,因为由于年代的关系,流传下来的版本不同.
是"色"
刘禹锡
湖光秋月两相和, 潭面无风镜未磨。
遥望洞庭山水色, 白银盘里一青螺。
刘禹锡在《历阳书事七十韵》序中称:“长庆四年八月,予自夔州刺史转历阳(和州),浮岷江,观洞庭,历夏口,涉浔阳而东。”刘禹锡贬逐南荒,二十年间去来洞庭,据文献可考的约有六次。其中只有转任和州这一次,是在秋天。而本诗则是这次行脚的生动纪录。
宋代文学家范仲淹在《岳阳楼记》中不无感慨地说:“予观夫巴陵胜状,在洞庭...
我们古诗卡上写的是“翠”,语文书上是“色”,老师说由于版本问题不一样,让我们照着书背,所以应是“遥望洞庭山水色”。
严格来说,应该是色,压的是o,e的韵,为什么课本写的是翠,因为翠听起来更优雅一些,而单单一个色字,反而让人觉得笼统,翠和白形成的对比又融合在一起,直接和第一句话湖光秋月两相和首尾呼应,而后两句话又能详细的解释第一句话两相和的意思,这才是作者的初衷。
标签:洞庭,遥望,山水