当前位置:淘百问>生活百科>俄罗斯流亡文学是怎么回事?

俄罗斯流亡文学是怎么回事?

2023-08-07 03:40:18 编辑:join 浏览量:570

俄罗斯流亡文学是怎么回事?

在谈论20世纪俄语文学时,人们常常会使用“本土文学”和“侨民文学”这两个相对的概念,有人甚至说,20世纪俄语文学实际上有“两部”平行发展的历史,一部在国内,一部在境外。20世纪的俄罗斯流亡文学不仅分布的范围广,流亡作家的人数多,其创作成就和世界影响也的确很大。如今,在谈论作为一个整体的20世纪文学时,谁也无法忽视这独特的 “另一半”。

20世纪的俄国侨民文学有过“三个浪潮”,也就是说,在三个特定的历史阶段,有众多的俄罗斯作家由于种种原因流亡国外。十月革命后,大批俄国知识分子或主动或被迫地离开俄罗斯,他们的人数竟如此之多,据说仅哲学家就装了整整一船,人称“哲学之舟”。当时流亡的著名作家就有布宁、阿尔志跋绥夫、阿·托尔斯泰、扎米亚金、库普林、茨维塔耶娃、梅列日科夫斯基等等,他们落脚的城市有巴黎、布拉格、柏林、贝尔格莱德以及我国的哈尔滨、上海等地。第二个浪潮出现在二次大战之后,当时在沦陷区的许多俄罗斯人逃到非交战国,战后又有一些人从德国的战俘营直接去了西方,这些人中,后来有不少人选择了文学创作的道路。60—70年代,解冻之后复又出现的政治控制政策,加上东西方冷战的国际大背景,使许多作家感到压抑,因而流亡,官方也主动驱逐了一些持不同政见作家,他们构成了俄国侨民文学的“第三浪潮”。

法国和美国是俄国侨民文学的两个中心。巴黎浓郁而又自由的文化空气,的确是俄国侨民文学最合适的土壤。世纪之初,以布宁等为代表的俄国流亡作家曾在此构建出一个完备的俄罗斯文学圈,被茨维塔耶娃称为“喀尔巴阡的罗斯”;到了世纪中叶,西尼亚夫斯基、阿克肖洛夫、加里奇等人先后来到巴黎创作,在这里继续高举着俄国流亡文学的旗帜。但与此同时,美国也逐渐成了俄国流亡文学一个新的中心,纳博科夫、索尔仁尼琴、布罗茨基等20世纪最杰出的俄语文学家同时生活在这里,他们不仅是俄国流亡文学的中坚,甚至也被视为美国主流文化的重要组成部分。

20世纪俄国侨民文学取得了巨大成就,在5位获诺贝尔文学奖的俄语作家中,就有3位是流亡作家(布宁、索尔仁尼琴和布罗茨基)。此外,俄国侨民文学还将俄罗斯的文学传统和经验带到全球各地,极大地扩大了俄语文学的世界影响。

在流亡的状态中坚持对文学的忠诚,在艰难的生活中保持创造的激情,20世纪的俄国流亡作家们向我们展示了另一种精神生活范式。那艘“哲学之舟”的驶离,注定只是一段暂时的漂泊,因为这船上的精神缆绳,始终没有脱离民族文化的海岸。如今,这只满载着新遗产的航船已扬帆归来,人们正在跨越时间和空间的距离,热情地阅读着那些“归国的精神”(赫尔岑语)。

是在斯大林时期,很多有正义感的作家被流放到西泊利亚.形成了一批流亡作家.他们的作品很受世界的欢迎.

http://www.housebook.com.cn/200103/2.htm

标签:流亡,怎么回事,文学

版权声明:文章由 淘百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.taobaiwen.com/life/268662.html
热门文章