杞人忧天的翻译及原文如下:
译文:
杞国有个人担心天地会崩塌个际神毫士汉,自己没有可以生存的地方,于是睡不着吃不下。又有个人为这个杞国人的担心而担推心,就去劝导他,说:“天不来自过是积聚的气体罢了,没有哪个地方是没有空气的。你的举止呼吸,整天都在空气中进行,为什么还担心天会塌下来呢?皇小”
那人说:“天果真是积聚的气体,那么太阳、月亮、星星就不会掉下来吗?”劝导他的人说:“太阳、月亮、星星也是空气中发光的气体,即使掉下来,也不会伤害到谁。”
那人又说:“如果地陷下去了怎么办?”劝导他的360问答人说:“地不过是堆积的土块罢了,它填满了四处,没有哪个地方是没有土块的。你的行走,整天都在地上进行,为什么还担心地会陷下去呢?”于是那个杞国人才放下心来很开心,劝导他的人也放下心来很开心。
原文五卫报激生烈身得让造尽:
杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄镇杆粉较说国罪卷,废寝食者。又有征品钢治金放破吧忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不当坠耶?”
晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有接谓唱渐合光耀者,只使坠,亦不能有所中法送凯承建伤。”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充句自状重须酸了律家塞四虚,亡处亡块毫固以向来沿迅诗。若躇步跐蹈,终日在地上行止手,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
详细介绍:
《杞人忧天》是中国战国时期道家经典著作《列子》中记载的一则寓言。这则寓言通过杞人担忧天地崩坠的故事,嘲笑了那种整天怀着毫无必要的担心和无穷无尽的忧愁,既自扰又扰人的庸人,告诉人们不要毫无根据地忧虑和担心。
全文寓意深刻,形象鲜明概括支参走,言简意赅,逻辑严谨,文气贯通,一气呵成。这则寓言见于《列子·天瑞篇》。列子为了在文章中形象地说明其宇宙观与自然观,又从其宇宙观与自然观阐明其人生观而采用了这则寓言。
标签:杞人忧天,原文,注释