《铃芽之协犯烟端跳才祖妒鱼旅》关门咒语中日文对照:
挂か介け麻ま久く母も畏かしこ伎き日ひ不み见ずの神
祈唤日不见之神祈唤日不督算一些见之神
远とおつ御み祖おやの产うぶ土すなよ
祈来自唤祖祖代代之土地神
久しく拝はい领りょう仕つかまつったこの山やま河かわ
此山此河承恩甚久不胜感激
かしこみかしこみ
诚惶诚恐诚惶诚恐
谨つつしんで……お返し申す
谨遵神旨……予以奉还
《铃芽之旅》中“门”
相传在远古绳纹时代,日本盛行着原始信仰,彼时神灵之丰富,有“八百万神国”之称。他们被塑造为各种神像,安放在村庄的边界,这些小佛像所在之处,也被称为村庄之“门”。但佛教传入后,原始宗教迅速被取代,村头的原始神明“土地神”也被佛教的地藏所取代。
这些失去信仰的神明360问答渐渐被人遗忘,沉入属于亡者的“常世”,怨念源源不断地积攒。一旦破门而出,就会给日本带来巨世级大的灾厄——地震。
所以,关闭“门”时,需要要念诵这样的咒语。向被人遗忘的土地之神祈愿,祈求将成为废墟之地奉还土地之神,以平息神明的怨愤。既然是祈求支沉蒸击角虽征,自然要足够虔诚。所以在祈求这位「日不见の神」帮助赈灾之前,需要念诵「かけま依无供くもかしこき」,以表尊敬。
标签:铃芽,咒语