当前位置:淘百问>生活百科>陈太丘与友期行翻译

陈太丘与友期行翻译

2024-07-31 02:34:52 编辑:join 浏览量:569

1、译文:

陈太丘和朋友相约出命承鱼控天京饭田言行,约定在中午。得河友余低位文士王出过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时年七岁,在门外玩耍。朋友问元方:“你的父亲在吗?”(元方)回答道:“等从广知请费施了您很久您却还没有到,现在已经万粉充亚证离开了。”

朋友便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父饭地高干亲约在正午。您没到,这是不讲信用(的表现);对孩子骂他父亲,这是没礼貌(的表现)。”朋友惭愧,下车去拉元方,元方头也不回地走进了360问答大门。

2、原文:

陈太丘与友期行。期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时九年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”

友人便怒:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:突府术阻岁直“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,可弦矛刑采胶吗门排下车引之。元方入门不顾。

《陈太丘与友期》这一章出套席滑自刘义庆编写的《世说新语》,记述了陈元方与来客对话时的场景,告诫人们办事要讲诚信,为人要方正。同时赞扬了损陈元方维护父亲尊严的责任感和无畏精神。

陈太丘与友期行翻译

扩展资料:

一、字词注释

1、陈太丘:即陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(今河南许昌)人,做过太丘县令。太丘,县名。

2、期行:相约同行。期,约定。期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

3、期日中:约定的时间是中午。日中,正午时分。

4、舍去:黄口给不再等候就走了。舍,放弃毫余。去,离开。

5、乃至:(乱承马般现李友人)才到。乃,才杨战阻跟顾相器若。

6、元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

7、戏:玩耍。

8、尊君在不(否)(fǒu):你爸爸在吗?尊君,对别人父亲的尊称。不,通“否”,句末语气词。表询问。

9、非人哉:不是人增跳所第传海啊。哉:语气词,表示感叹。

10、相委而去:丢下我离开了。〔注意“”去”一定要翻译成离开的意思,不能翻译成走了。〕委,丢下、舍弃。去,离开。相:动作偏指一方,这里指“我”。

二、赏析

《陈太丘与友期》全文仅有103个字,却叙述了一个完整的故事(关于守信与不守信的一场辩论),刻画了三个有鲜明个性的人物,说明了为人处世,应该讲礼守信的道取几秋难式接入余款理。

《陈太丘与友期》的精炼语言,体现在文章的始终。一开头,文章以“期行”、“期日中”、“不至”、“舍去”、“乃至”等几个关键词语,把事情、时间、起因交代得清清楚楚,而且,在这些交代中,还把两个不同的人物形象(一个守信,一个不守信)一下子推到了读者面前。

三、创作背景

《世说新语》主学岩承兵注术席著子要记录了当时魏晋名士的逸闻轶事和玄言清谈,发室于未范这篇《陈太丘与友期》即是当时名士之间交往言谈的记载。

四、语言风格

《陈太丘与友期》一文细节微言、涵泳无穷。“陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去,去后乃至。”尺寸之间起波澜,与下文问答中“待君久不至,已去”“君与家君期日中,日中不至”呼应。友人“问”“便怒”“惭”“下车引之”,一波三折。

其间,先称“尊君”,骤然口不择言“非人哉”,人物情态,栩栩如生。元方“门外戏”、一答一日、“入门不顾”,应对自如,宛若成人,表现出鲜明个性与独立人格。

不论是情节上的起伏变化,还是人物情态上的自然生动,乃至文字之下隐藏着的本真性情、坦率品质,都值得我们琢磨品味。

参考资料来源:百度百科-陈太丘与友期

标签:陈太丘,友期行,翻译

版权声明:文章由 淘百问 整理收集,来源于互联网或者用户投稿,如有侵权,请联系我们,我们会立即处理。如转载请保留本文链接:https://www.taobaiwen.com/life/452740.html
热门文章