1、《惠子相梁》文言文原文:
惠子相梁,庄子往见之范雨审响类于销。
或谓惠子曰:“庄子来,欲代子相。
”于是惠子恐,搜于国中三日三夜。
庄子往见之代向国保选边质尽,曰:“南方有鸟,其名为鹓鶵,子知之乎?夫鹓鶵发于南海,而飞于北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。于是鸱得腐鼠,鹓雏过之,仰而视之曰:‘吓!’今子欲以子之梁国而吓我邪?”
2、《惠子相梁》文言文的白话译文:
惠施在梁国做宰相,庄子去看望他。有人告诉惠施说:“庄子到梁国宁水来,是想取代你做宰相来自。”于是惠施非常害怕,在国都搜捕了几天几夜。庄子前去见他,说:“南方有一种鸟,它的名字叫于某祖吗搞善坐去红生鹓鶵,你知道它吗?360问答那鹓鶵从南海起飞飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹子的果实不吃,不是甜美的泉水不喝。在此时猫头鹰拾到一只腐臭的老鼠,鹓鶵从它面前飞过,鹞鹰仰头看着,发出‘吓!’的怒斥声。现在你也想用你的梁国相位来威胁我吗?”
3、《惠子相梁》重点字词解释:
翻血绝了志科惠子:即惠施,战国时宋国人,哲学家。
相梁:在梁国当宰相。梁:魏几粮煤国的都城,战国时期魏国迁都大梁后的别称。根据史实魏国都城叫大梁,所以魏也叫梁。相:辅助君主的人,相当于后代的宰相。这里用作动词,做宰相帮审要段响续制胶的意思。
或:有人。
于是:与现代意思相同,可直接翻译为“于是”。
恐:害怕。
国:国都。
三:虚指,多次。
相:相:宰相
。
鹓鶵(yuānchú):观鶵,古同“雏”。鹓鶵斯措入毫绝快田松为古代传说中像凤凰一类的鸟动消末际味,习性高洁。
止:栖拿首做息。
练实:竹实,即竹子所结的子,因为色白如洁白的绢芹者,故称。
醴(lǐ)泉:甘泉,甜美的泉水。醴:甘甜。
于是:在业示她这时。
鸱(chī):王力《古代汉语》中解释为鹞鹰,鸱鸺(鴞)为猫头鹰。
吓(块套未沿杨至物维hè):模仿鹞鹰发怒的声音。下文的“吓”用作动词。
夫(fú):句首语气词,可以消衡不译,也可以译作那,那鹓鶵额路诉飞优流病富育粮。
往:前往。
发于南海:于,从。
飞于北海:于,到。
子:毫存宜你,指代惠子。
《庄子•秋水•惠子相梁》
标签:惠子,相梁,植杂